<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0">
    <channel>
        <title>A.R T</title>
        <link>https://www.dalfak.com/Tahooneban</link>
        <description></description>
        <language>fa-IR</language>
                    <item>
                <title>![CDATA[باید عشق حسام الدین سراج]</title>
                <link>https://www.dalfak.com/w/EzskYj</link>
                <description>![CDATA[متن آهنگ باید عشق حسام الدین سراج

هم دعا کن گره از کار تو بگشاید عشق

هم دعا کن گره‌ی تازه نیفزاید عشق

هم دعا کن گره تازه نیفزاید عشق

قایقی در طلب موج به دریا زد و رفت

باید از مرگ نترسید اگر باید عشق

عاقبت راز دلم را به لبانش گفتم

شاید این بوسه به نفرت برسد شاید عشق

شمع روشن شد و پروانه به آتش پیوست

می‌توان سوخت اگر امر بفرماید عشق

اگر امر بفرماید عشق

پیله‌ی رنج من ابریشمِ پیراهن شد

شمع حق داشت به پروانه نمی‌آید عشق

هم دعا کن گره از کار تو بگشاید عشق

هم دعا کن گره‌ی تازه نیفزاید عشق

هم دعا کن گره از کار تو بگشاید عشق

هم دعا کن گره‌ی تازه نیفزاید عشق

هم دعا کن گره تازه نیفزاید عشق

قایقی در طلب موج به دریا زد و رفت

باید از مرگ نترسید اگر باید عشق

عاقبت راز دلم را به لبانش گفتم

شاید این بوسه به نفرت برسد شاید عشق

شمع روشن شد و پروانه به آتش پیوست

می‌توان سوخت اگر امر بفرماید عشق

اگر امر بفرماید عشق

پیله‌ی رنج من ابریشمِ پیراهن شد

شمع حق داشت به پروانه نمی‌آید عشق

هم دعا کن گره از کار تو بگشاید عشق

هم دعا کن گره‌ی تازه نیفزاید عشق]</description>
            </item>
                    <item>
                <title>![CDATA[حاصل عمر همایون شجریان]</title>
                <link>https://www.dalfak.com/w/hIQWkI</link>
                <description>![CDATA[حاصل عمر از البوم نسیم وصل همایون شجریان
اهنگ جواد ضرابیان
شعر رهی معیری]</description>
            </item>
                    <item>
                <title>![CDATA[‌l&amp;#039;m feeling goodموسیقی کانادا با ترجمه]</title>
                <link>https://www.dalfak.com/w/2ApvSU</link>
                <description>![CDATA[پرندگان در اوج اسمان پرواز می کنند
Birds flying high
میدونی چه احساسی دارم
You know how I feel
خورشید در آسمان
Sun in the sky
میدونی چه احساسی دارم
You know how I feel
نسیم در حال حرکت است
Breeze driftin’ on by
میدونی چه احساسی دارم
You know how I feel
طلوع تازه ای است
It’s a new dawn
روز جدیدی است
It’s a new day
این یک زندگی جدید است
It’s a new life
برای من
For me
و حالم خوب است
And I’m feeling good
حس خوبی دارم
I’m feeling good
ماهی در دریا
Fish in the sea
میدونی چه احساسی دارم
You know how I feel
رودخانه آزاد است
River running free
میدونی چه احساسی دارم
You know how I feel
شکوفه روی درخت
Blossom on a tree
میدونی چه احساسی دارم
You know how I feel
طلوع تازه ای است
It’s a new dawn
روز جدیدی است
It’s a new day
این یک زندگی جدید است
It’s a new life
برای من
For me
و حالم خوب است
And I’m feeling good
سنجاقک در معرض نور خورشید ، می دانید منظور من چیست ، آیا نمی دانید
Dragonfly out in the sun, you know what I mean, don’t you know
پروانه ها سرگرم کننده هستند ، می دانید منظورم چیست
Butterflies all havin’ fun, you know what I mean
وقتی روز تمام شد ، با آرامش بخوابید ، منظور من این است
Sleep in peace when day is done, that’s what I mean
و این دنیای قدیمی دنیای جدیدی است
And this old world is a new world
و دنیایی جسورانه
And a bold world
برای من
For me
برای من
For me
وقتی می درخشید ستاره می شود
Stars when you shine
میدونی چه احساسی دارم
You know how I feel
بوی کاج
Scent of the pine
میدونی چه احساسی دارم
You know how I feel
اوه ، آزادی از آن من است
Oh, freedom is mine
و می دانم چه احساسی دارم
And I know how I feel
طلوع تازه ای است
It’s a new dawn
روز جدیدی است
It’s a new day
این یک زندگی جدید است
It’s a new life
طلوع تازه ای است
It’s a new dawn
روز جدیدی است
It’s a new day
این یک زندگی جدید است
It’s a new life
طلوع تازه ای است
It’s a new dawn
روز جدیدی است
It’s a new day
این یک زندگی جدید است
It’s a new life
این یک زندگی جدید است
It’s a new life
برای من
For me
و حالم خوب است
And I’m feeling good
حس خوبی دارم
I’m feeling good
احساس خیلی خوبی دارم
I feel so good
احساس خیلی خوبی دارم
I feel so good]</description>
            </item>
                    <item>
                <title>![CDATA[موسیقی دسپرادو با ترجمه زیر نویس]</title>
                <link>https://www.dalfak.com/w/mZaqAt</link>
                <description>![CDATA[خوزه آنتونیو دومینگوئز باندرا که با نام حرفه‌ای آنتونیو باندراس شناخته می‌شود، بازیگر و کارگردان اسپانیایی است. 
تاریخ تولد: 10 اوت 1960 (سن 62 سال)، مالاگا، اسپانیا
فرزند: استلا باندراس]</description>
            </item>
                    <item>
                <title>![CDATA[کانفورمیست  جورجیو گابر &amp;quot;حزب باد&amp;quot;]</title>
                <link>https://www.dalfak.com/w/yPzdYa</link>
                <description>![CDATA[جورجیو گابر 
جورجو (جورجیو) گابر (ایتالیایی: Giorgio Gaber؛ تلفظ ایتالیایی: [ˈdʒordʒo ˈɡa:ber]؛ 25 ژانویهٔ 1939 – 1 ژانویهٔ 2003) خواننده، آهنگساز، هنرپیشه، نمایش‌نامه‌نویس، موسیقی‌دان اهل ایتالیا بود. وی بین سال‌های 1958 تا 2003 میلادی فعالیت می‌کرد]</description>
            </item>
                    <item>
                <title>![CDATA[بیا که بریم به مزار]</title>
                <link>https://www.dalfak.com/w/xHnnSa</link>
                <description>![CDATA[ترانه افغانی بیا بریم به مزار استاد ساربان به همراه
و داستان این ترانه
بیا که بریم به مزار ملا ممد جان
سیل گل لاله زار وا وا دلبر جـــــــان
بیا که بریم به مزار ملا ممد جان
سیل گل لاله زار وا وا دلبر جان
سر کوه بلند فریاد کردم
علی شیر خدا را یاد کردم
علی شیر خدا یا شاه مردان
دل ناشاد ما را شاد گردان
علی شیر خدا دردم دوا کن
مناجات مرا پیش خدا کن]</description>
            </item>
                    <item>
                <title>![CDATA[موسیقی فیلم شعله ور .همایون شجریان]</title>
                <link>https://www.dalfak.com/w/Edz2Zo</link>
                <description>![CDATA[نصرت فتح علی خان، از دریافت‌کنندگان جایزه پیکاسو است. از ترانه‌های مشهور وی می‌توان به دللگی و دم مست قلندر اشاره کرد.

وی در تاریخ 13 اکتبر 1948 میلادی، در شهر فیصل‌آباد در پنجاب، پاکستان متولد شد. پدر وی فاتح علی خان، موسیقی‌شناس، نوازنده و خواننده موسیقی قوالی بود. پدرش در سال 1964 میلادی، درگذشت و نصرت مجبور شد که جای پدر را در گروه پر کند. نصرت توسط عمویش، استاد مبارک علی خان تحت آموزش قرار گرفت.
نصرت فاتح علی خان، در طول زندگی خود توانست سبک قَوّالی را به موسیقی جهانی معرفی کند. وی با مایکل بروک در هالی ود هم موسیقی بسیار موفقی ارائه داده بود که پذیرش جهانی داشت.]</description>
            </item>
                    <item>
                <title>![CDATA[موسیقی فیلم ایتالیا ایتالیا]</title>
                <link>https://www.dalfak.com/w/FnFdUW</link>
                <description>![CDATA[موسیقی متن فیلم ایتالیا ایتالیا بنگ بنگ]</description>
            </item>
                    <item>
                <title>![CDATA[بنگ بنگ /دوآلیپا]</title>
                <link>https://www.dalfak.com/w/x1uAwL</link>
                <description>![CDATA[Tahooneban:
ترجمه متن آهنگ Bang Bang
من 5 سالم بود و اون 6
بر اسبهای چوبی سوار بودیم
اون سیاه تن داشت و من سفید
اون همیشه برنده بازی بود
بنگ بنگ
به من شلیک کرد
بنگ بنگ
من به زمین افتادم
اون صدای ترسناک
بنگ بنگ
عشقم به من شلیک کرد
فصلها گذشتن و زمانه تغییر کرد
وقتی بزرگ شدم ، اونو مال خود صدا میکردم (مال خودم میدونستم)
اونم همیشه میخندید و میگفت
یادت هست بازی میکردیم
بنگ بنگ
من به تو شلیک کردم
بنگ بنگ
تو افتادی زمین
بنگ بنگ
اون صدای ترسناک
بنگ بنگ
کارم شلیک کردن به تو بود
موزیک پلی شد و مردم خوندن
فقط برای من ، ناقوص کلیسا بصدا در اومد
حالا اون رفته ، نمیدانم چرا
و تا به امروز ، بعضی وقتا گریه میکنم
حتی یه خداحافظم نگفت
حتی وقت نکرد یه دروغی بهم بگه
بنگ بنگ
به من شلیک کرد
بنگ بنگ
من به زمین افتادم
اون صدای ترسناک
بنگ بنگ
عشقم به من شلیک کرد
عشقم به من شلیک کرد
عشقم به من شلیک کرد]</description>
            </item>
                    <item>
                <title>![CDATA[مهمان من شو]</title>
                <link>https://www.dalfak.com/w/w8tT0I</link>
                <description>![CDATA[Tahooneban:
شب بیگه است ای ماه من مهمان من شو ساعتی
هم خانه ی عشق توام هم خان من شو ساعتی
بنگـر بــه روی زرد مــن، وز سینــه بنشــان گــرد من
  تا چنــد باشــی درد مــن؟ درمان من شو ساعتی
ای چشمــه حـیوان به لب، وی زندگــانـی را سبـب
چون جانـم  آوردی  بلــب، جانــان من شو ساعتی
از بهــر مــن در کین مشو، وز شادیم غمگین مشو
در خون من چندین مشو، در جان من شو ساعتی
تا کـی چو آتــش تاختـــن؟ بـر مـن شــرر انداخــتن؟
  در بـزم شــادی سـاختـن، ریحـان من شو ساعتی
ای چـتر مــه گیســوی تو، طــغرای مــه ابــروی تـو
 ای مــن غلــام روی تـو، سـلطـان من شو ساعتی
ای سوسن و ای سرو هم، سرسبـز چـون بــاغ ارم
بستان نظــامی را ز غــم، بُستـان من شو ساعتی]</description>
            </item>
                    <item>
                <title>![CDATA[سفر مکن]</title>
                <link>https://www.dalfak.com/w/LEapLr</link>
                <description>![CDATA[هر چه کنی بکن ولی از بر من سفر مکن 
 یا که چو میروی مرا وقت سفر خبر مکن 
هر چه که ناله میکنم گوش به من نمیکنی 
یا که مرا ز دل ببر یا ز برم سفر مکن 
روز جدایی ات مرا یک نگه تو میکشد 
وقت وداع کردنت  بر رخ من نظر مکن 
دیده به در نهاده ام  تا شنوم صدای تو
حلقه به در بزن مرا عاشق در به در مکن
هر چه کنی بکن ولی از بر من سفر مکن
یا که چو میروی مراوقت سفر خبر مکن
هر چه که ناله میکنم گوش به من نمیکنی
یا که مرا ز دل ببریا ز برم سفر مکن]</description>
            </item>
                    <item>
                <title>![CDATA[عاشق کشی)(حسام الدین سراج)]</title>
                <link>https://www.dalfak.com/w/2lGABl</link>
                <description>![CDATA[عاشق کشی 
خواننده حسام الدین سراج
شعر هادی محمد حسنی
موسیقی محسن جلیلی]</description>
            </item>
            </channel>
</rss>
